Netflix 8 月公布第二季财报，营收和订户数超出预期，总订户数已突破一亿人，这也是 Netflix 首次海外订户人数超越美国本土订户，值得关注。
US-based streaming service Netflix signed up 5.2 million new members in its second quarter, beating its own estimates and boosting total subscribers to 104 million. Subscribers growth and increased operating revenue -- $2.79 billion, while it was $2.11 billion during the same period last year -- sent Netflix's stocksoaring to anall-time high. The share price climbed almost 10% to $180 a share in after-hours trading last Monday .
美国影音串流服务公司 Netflix 今年度第二季新增 520 万订户，远高于预估，总订户也达到 1 亿 4 百万。订户成长与营收增加至 27.9 亿 美元 ，使 Netflix 股票创新高，上周一盘后交易达每股 180 美元，股价爬升近百分之十。
"Most of the growth -- more than 4 million of the new users – came from international subscribers lured by Netflix's combination of new shows such as The Crown and Stranger Things, while stal- warts House of Cards and Orange is the New Black are continuing to find new audiences." -- The Guardian
「主要的成长，即超过四百万的新用户，来自海外订户。他们受 到 Netflix 新影集如《王冠》和《怪奇物语》的吸引，而台柱影集《纸牌屋》、《女子监狱》也持续吸引新观众。」英国卫报报导。Keys to Growth: Asia and Mobile 成长关键：亚洲与行动
Asia is the next frontier. Chief Content Officer Ted Sarandos: ". matching the programming into local taste is really the key. . And as we look to Asia, we have to get better and better at matching those tastes. And those tastes are not as easilyaligned with Western tastes. So we'll invest more time and energy in Asia, putting some people on the ground in Asia that we haven't historically."
亚洲是 Netflix 要拓展的疆界。首席内容长 Ted Sarandos 说:「符合当地口味的节目是关键. 着眼亚洲市场，我们必须越来越能够掌握当地观众的口味，它 们和西方口味并不一致，因此我们会投资更多时间精力，并在亚洲安排人力，这是过去我们尚未进行的事。」
"Netflix has positioned itself to thrive in a mobile-first environment by investing in its mobile interface. The company also continues to work on encoding technology, so that streaming uses less bandwidth. These efforts raise costs in the short run, but they are critical inpaving the way for Netflix's long-term growth." -- The Motley Fool
「Netflix 的定位是投资行动介面，在行动优先的环境蓬勃发展。它也持续发展编码技术，以减少串流使用的频宽。这些努力短期内会提高成本，但为长期成长做这样的準备，是有必要的。」The Motley Fool 报导。The Challenge Netflix 的挑战
According to Fast Company, “this year Netflix is plowing $6 billion into content. The only company spending more is ESPN, which is allocating $7 billion to programming. In addition to TV shows, Netflix is goingfull throttle on the feature-film side.
. In its earnings report Monday, Netflix said it had a negative free cash flow of over $600 million for the second quarter. And that number could balloon to $2.5 billion for the year 2017, according to the company."
Fast Company 报导：「今年 Netflix 在内容产製的花费将达六十亿，仅次于 ESPN 的七十亿。除了电视影集节目，Netflix 也全力发展剧情片。」
「周一的收益报告中，Netflix 表示第二季 度自由现金流亏损超过 6 亿美元，并且预期 2017 年将达负 25 亿美元。」
Asides from rivals like Amazon and Hulu, new players such as Facebook and Apple are ramping up their original programming attempt. However, Reed Hastings, founder of Netflix, doesn't seem to worry: "It seems our growth just expands the market. The largely exclusive nature of each service's content means that we are not direct substitutes for each other, but rathercomplements."
另一方面，除了 Amazon 与 Hulu 等线上串流服务对手，Facebook 与 Apple 也加入原创节目战局。不过，Netflix 创办人 Reed Hastings 似乎并不担心：「看来我们的成长扩大了市场。各家的内容都极为独有，也因此我们不会互相取代，而是互补。」
1. All-time 空前的，有史以来的
The water in the lake has reached an all-time low. 湖水高度已创新低。
This song is my all time favorite. 这是我一直以来最爱的歌。
2. Pave the way 为. 铺路; 为. 做好前期準备
Let's hope that this treaty will pave the way to peace on the continent. 但愿这项协议能为这片大陆带来和平。
3. Full throttle 马力全开
He's working at full throttle to get the job finished. 他马力全开要把工作完成。